Ако дойдат твърде много хора на този остров, това е пречка за мен.
Když na tenhle ostrov přijde moc lidí, znamená to pro mě potíže!
Кажи "Ричард е най умният човек на този остров!"
Řekni: "Richard je nejchytřejší na ostrově."
Разбираш ли... тя е на този остров... и този остров е перфектен.
Ona je na ostrově. A ten ostrov je dokonalej. Myslím opravdově dokonalej.
Той каза да намерим някой, който е бил на този остров.
Říkal, že potřebujeme někoho, kdo na tom ostrově už byl.
Знаеш ли, че на този остров луната е най-ниско?
Věděla jsi, že existuje jeden ostrov, nad kterým visí Měsíc nejníže?
Ще ми липсваш, но трябва да се махна от този остров.
Budeš mi chybìt, kámo, ale musím odsud pryè.
Виждала ли си други хора на този остров?
A přijdou na to, že tady jsou záhadní lidé,... -..., kteří žijou na ostrově." - Viděla jsi nějaké jiné lidi na ostrově?
Радвам се, че напускам този остров.
Jsem vám vděčný, že opustím tento ostrov.
Този остров е важен за Япония.
Tento ostrov je pro Japonsko nadmíru důležitý.
Всеки на този остров строи нещо.
Každý na tomto ostrově něco staví.
Ако се махнем от този остров.
Jako, když bychom se dostali z tohohle ostrova...
Трябва да се махна от този остров.
Potřebuju se dostat z tohohle ostrova.
Как се озова на този остров?
Jak ses dostal na tenhle ostrov?
Ако я опазим, тя може да ни измъкне от този остров.
Když ji ochráníme, ona je naše šance dostat se odsud.
И не сме паднали в Тихия океан, а тук, на този остров.
A nezřítili jsme se nad Pacifikem, ale tady, na ostrov.
Нея вече я няма, а мен ме забиха на този остров с теб.
Teď je mrtvá a já s tebou hniju na tomhle ostrově.
Дадох целия си живот за този остров.
Celý svůj život jsem dal tomuto ostrovu.
Няма да се спре пред нищо, докато не унищожи всичко живо на този остров.
Tento můž se nezastaví, dokud nezničí každou žijící věc na tomto ostrově.
На Павуву простият факт, че си на този остров.
Na Pavuvu to už bylo jen tím, že jsem byl na Pavuvu.
Няма да се махнем от този остров.
Z tohohle ostrova se už nedostaneme.
Но, понеже Джейкъб ви е избрал, вие сте затворени на този остров, още преди да дойдете.
Ale protože si tě Jacob vybral, byl jsi uvězněn na tomto ostrově dřív, než ses sem vůbec dostal.
Дървосекачите не бива да разбират за гората на този остров.
Ty stromy na ostrově musí ukrývat spoustu tajemství před dřevorubci.
Тук си заради обучението си и докато трае то, искам да останеш на този остров.
Korro, nejsi tady, abys mohla sledovat tuhle bláznivost. Jsi tady, abys dokončila svůj Avatarský výcvik, a než se ti to podaří, požaduji, abys zůstala tady na ostrově.
Каквото и да търсят, трябва да е тук, на този остров.
Ať hledají cokoliv, musí to být tady, na tomhle ostrově.
Просто на този остров... не се чувствам като... герой или спасител.
Jde o to, že se na tomhle ostrově necítím jako hrdinka nebo spasitelka.
А вътре в чантата има секстант, който може да ни помогне да декодираме картата на Нийл, това ще ни изведе от този остров.
A uvnitř té brašny je sextant, který nám může pomoct rozluštit Nealovu mapu, která nás může dostat z ostrova.
Мисля, че има и други на този остров.
Myslím, že tady na ostrově je někdo další.
Този остров ми показа, че не може да вярваш на никого.
Tenhle ostrov mě naučil, že nemůžeš věřit nikomu.
На този остров съм от 264 дни.
Na tomhle ostrově jsem už 264 dní.
Щом си бил 5 години на този остров, къде се научи да пилотираш самолет?
Pokud jsi strávil pět let na ostrově, kde jsi se naučil létat?
На този остров, с тези хора.
Na tomto ostrově s těmito lidmi.
Трябва да се махнем от този остров.
Musíme se dostat z tohohle ostrova.
че Форт ще бъде да се разделим този остров в най-опасния начин.
Obávám se, že útok na pevnost tenhle ostrov nebezpečně rozdělí.
А този остров разделя два океана.
A tento ostrov leží uprostřed dvou oceánů.
Странна за нас визия за рай, може би, но за милион и половина пингвини този остров е всичко това.
Pro nás je to možná podivná představa ráje, ale pro jeden a půl milionu tučňáků má tenhle ostrov všechno.
Конг е бог на този остров.
Kong je na tomhle ostrově bůh.
Циганката обитава този остров между две енории.
Tento ostrov mezi dvěma obcemi patří této cikánce.
Ако отидем на остров Папуа-Нова Гвинея, можем да открием около 800 до 1000 отделни човешки езици, различни човешки езици, говорени само на този остров.
Navštívíme-li ostrov Papua Nová Guinea, nalezneme přibližně 800 až 1000 rozličných lidských jazyků, různých lidských jazyků, jimiž se hovoří pouze na tomto ostrově.
Има места на този остров, където можете да попаднете на нов език на всеки 2-3 мили (3-5 километра).
Na tomto ostrově jsou oblasti, kde můžete narazit na nový jazyk každé dvě, tři míle.
(Смях) Много хора ме питат за "Изгубени" "Какъв е този остров, по дяволите?"
(smích) Spousta lidí se mě v souvislosti se „Ztracenými" ptá, „Co je sakra zač ten ostrov?"
И обикновено следва: "Не, сериозно, какъв е този остров?"
A pak obvykle následuje, „Ne, vážně, co je sakra zač ten ostrov?"
1.4071221351624s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?